2012年11月21日 星期三

駡人分等級


駡人的話有各種程度,先從徐珂的《清稗類鈔》譏諷類2來看。
放狗屁,狗放屁,放屁狗

王少香嘗習為詩,平仄且不諧,以所居僻左,遂以詩鳴,自謂為詩人矣。    某年入都,恒作詩贈人,李九溪見之,批「放狗屁」三字於上。 或云:「君何作此惡罵?」李曰:「此為第一等之評語,尚有二等三等者,乃為惡罵。」
或究其詳,則曰:「放狗屁者,人而放狗屁,其中尚有人言,偶放狗屁也。第二等為狗放屁,狗非終日放屁,屁尚不多。第三等為放屁狗,狗以放屁名,則全是狗屁矣。

可見雖是相同三個字,還是差有等第。

英文中對人智商負面的評價其實也分好幾等。如果聽到諸如 clumsystupid這類的字,先不要急著生氣。這類形容詞可以形容人,也可以形容事,所以不一定是人的屬性。也許只是一念之差、一時之誤,先別急著往身上貼標籤。

小孩鬥嘴時常用 moronMoron就專屬人了 (Getting personal!) 中文常翻成白痴。但其實沒有那麼嚴重。在 IQ量表中,moron IQ 51~70之間;或者以成人為參考標準的 Binet scale中,心智年齡在 8~12歲之間。看過《小鬼當家》的人,大概不敢對這年歲的人輕易說些什麼。事實上,是可敬可畏。而小孩與小孩鬥嘴,駡對方 moron,其實不能算是貶抑,只是陳述事實而已。成年人若被駡 moron,該生氣的程度應該與被駡幼稚 (childish) 差不多,有科學定義為證。

再下兩級的分別是 imbecile (IQ: 26~50) idiot (IQ: 0~25) 。這兩個詞中文翻譯都是愚蠢,可聽起來好像沒有被罵白痴這麼氣人。Feeble-minded是中文弱智的原始出處,是心理學對這一類別的通稱。可是這些稱呼在心理學也講求政治正確的趨勢下都不被採用了,留下來當駡人的話。

上個世紀中,對於 IQ < 70這一稱呼被改稱 mentally retardedmental retardation以求政治正確。可是一個詞用久了,與其實際指涉的事物連繫就很直接,失去了掩蔽的作用。就像洗手間、化粧間這兩個詞用久了,隱隱的就聞到茅廁的味道。Retarded也變成罵人的話了。中文的翻譯智障也似乎加入罵人詞語的行列。

現在這一群擬改稱intellectual disability,聽起來四平八穩,沒有任何冒犯的意思。但是指涉的還是 idiotimbecile加上moron。誰知道那一天又會落得 mentally retarded相同的下場。

只是 IQ還有可測量的數值,還有可運作的部份。Brain death原是很醫學的名詞,但是偶而在英文中也用來當罵人的話。被罵這句話大概最淒慘了,因為腦子停止運作了。至於中文的翻譯腦死,太醫學了,沒人拿來攻防。腦殘庶幾近之。

沒有留言:

張貼留言